Хэнли поискала глазами щипчики.
— Неужели удаление волос с помощью воска больнее?
— Гораздо, уверяю тебя. А вообще-то надежнее, чем Джек, мужчины не найти. Никогда не слышала, чтобы его называли бабником. По-моему, у него и женщины здесь не было. Вечно сам по себе.
— Может, потому он и кажется мне родным.
Ди вздохнула:
— Бывает. Не переживай, оставь все как есть. Вы оба беспредельно преданы работе. Как бы вы ни различались внешне, душой вы близнецы. Вообще-то здорово, что вы нашли друг друга.
— Надеюсь, ты права. А ты встречаешься с кем-нибудь?
— Постоянно — нет. С тех пор как уехал мой парень, перебивалась случайными австрийцами или немцами. Еще был японский ботаник — в конце лета, но он уехал… А этот офицер — Немеров — симпатичный.
— Любишь мужчин в форме?
— Да, но, боюсь, где-то существует миссис Немеров.
— Не исключено.
— Ага.
— И ты бы не могла?..
Ди покачала головой:
— С женатым? Никогда.
Хэнли откинулась на спинку кресла и заложила ладони за голову.
— Ты хорошая девочка, Ди Стинсма.
— Да уж. Других оснований для счастья у меня нет.
Нимит затащил Хэнли в спальню и стал раздевать.
— Думаешь, до весны все не закончится?
— Ты о нас или о своей великой охоте на возбудителя?
— Я о нас.
— Трудно сказать. Могу лишь надеяться.
Она посмотрела на него.
— В тебе не так-то просто разобраться.
Нимит кивнул: ему приходилось слышать эти слова раньше.
— Со временем ты могла бы меня узнать… Давай разговаривать, когда ты не очень сильно занята.
— Говори, я с удовольствием послушаю.
— Ладно, буду говорить я. — Он скинул мешковатые штаны. — Смотри, я уже говорю.
— Вижу. — Она тронула его безо всякого стеснения.
— Я бы приковал тебя к батарее, — заявил Нимит, — если бы она здесь была.
— Одни только обещания! — Хэнли притянула его ближе. — Хочу выведать твои самые сокровенные желания, хочу, чтобы все было нараспашку…
— Стриптиз легко устроить.
— А массаж спинки?
— Я подумаю.
— Подожди немного. Давай продолжим под одеялом. Последний выключает свет, — объявила она, стаскивая ботинки.
— Нам нужно выспаться, — сказал Джек и платонически поцеловал ее в лобик, что не могло не рассмешить Хэнли, учитывая, где находилась ее рука и какой эффект она вызывала.
— Хмм… Тебе пора приобрести средство от облысения.
— Что?! — возопил Нимит, хватаясь за макушку.
— Да шутка, шутка! — захихикала Хэнли.
Он прижал ее к себе и увлек в долгий поцелуй.
— Зов неистовой природы, — сообщил он, обнимая ее и целуя в шею сзади.
— Ладно, ладно, давай быстренько.
— Быстренько? У нас впереди целая ночь!
— Детка, через семь минут я отключусь. Думаешь, управишься?
Он нахмурился.
— Ну же, возьми меня или оставь в покое, — подстегнула она его.
— Брось!
— Теряешь драгоценные секунды.
— Почему я? — спросил он, хватая ее за запястья.
— Что?
— Почему ты выбрала меня?
— Наверное, меня восхитил полет инженерной мысли. Кстати, ты когда-нибудь занимался акробатикой в постели?
— Со времен инженерной школы — ни разу.
Хэнли поежилась:
— Холодно.
Она под одеялом слегка ткнула его в бок.
— Не надо, — попросил Нимит.
— Ах, простите. — Она снова пихнула его. — Шесть минут с хвостиком. — Еще один пинок. — Давай-ка сосредоточься.
— Эй! — смеясь, запротестовал Джек и вдруг схватил ее и страстно поцеловал.
С улицы донесся трубный звук, затем раздался скрежет.
— Что за черт? — вздрогнула Хэнли. — Опять сражение ледяных пластов?
— Ш-ш-ш. Ничего страшного, — ответил Джек, уткнувшись в ее щеку, — просто движение земли.
Хэнли села на кровати, свесила ноги на пол. Потом потерла лицо руками и, изможденная, наклонилась к коленям. Нимит погладил ее по спине.
— Ты меня заводишь, детка.
— Пожалуйста, не надо. Когда ты так говоришь, я чувствую себя старухой.
— Почему?
— Не важно. — Она взглянула на него через плечо и едва не рассмеялась. «Ты меня заводишь». Так мог сказать Джой.
Хэнли принялась одеваться.
— Уходишь? — В голосе Нимита прозвучала обида.
— Да, совращенная и покинутая. Нужно идти спасать мир.
— В три часа? Посреди ночи?
— Здесь всегда ночь.
Хэнли со вздохом натянула бюстгальтер без застежки — через голову и на грудь. Ощутив тяжесть молочных желез, она подумала, что грудь скоро обвиснет. Это беспокойство превратилось у нее на станции в своего рода ритуал.
— Эй, не вздумай комплексовать! Все было великолепно!
— Рад стараться. Тебя послушать — мы отлично поразмялись.
— Нет, Джек Нимит. Не отлично. Безупречно и поразительно.
— Преувеличиваешь, док.
— Не имею такой привычки. Честно, мне понравилось. — «И сейчас, и раньше», — добавила она мысленно. — Ты отличный любовник, правда. Однако вскоре предстоит серьезно подумать над тем, куда это все нас заведет.
— А в чем проблема?
Одним взмахом руки она поправила волосы.
— Мой возраст, местожительство, семейное положение, род занятий. — Она натянула носки. — Маккензи уверен, что это всего лишь интрижка.
Нимит помрачнел.
— Ты говорила с ним… о нас?
— Скорее, это он со мной говорил.
— Когда?
— На днях, перед поездкой к полынье.
— Если он захочет поговорить с тобой еще раз на эту тему, я хочу присутствовать.
Она посмотрела на него.
— Ладно.
— Обещаешь?